Mẫu Hợp đồng thuê Phiên dịch viên chuẩn

28.11.2018 18028 hongthuy95

Bạn là Phiên dịch viên tự do hay người cần tìm phiên dịch và đang cần mẫu hợp đồng thuê phiên dịch chuẩn? Bạn gặp khó khăn trong việc tìm kiếm vì trên mạng gần như không có mẫu hợp đồng thuê phiên dịch này? Đừng lo! Bài viết dưới đây của Vieclamnhamay.vn sẽ chia sẻ đến bạn mẫu hợp đồng thuê phiên dịch viên chuẩn nhất để bạn tham khảo và áp dụng

mẫu hợp đồng thuê phiên dịch viên chuẩn
Bạn đã biêt mẫu hợp đồng thuê phiên dịch viên chuẩn?

Tại sao nên có hợp đồng thuê phiên dịch viên?

Dù là bên thuê hay bên cung cấp thì việc thể hiện rõ ràng các điều khoản dịch vụ, quyền và nghĩa vụ của mỗi bên trên giấy trắng mực đen là hết sức cần thiết, làm căn cứ xử lý khi có 1 trong 2 vi phạm hợp đồng.

Bên cạnh đó, hợp đồng được ban hành cũng giúp mỗi bên xác định chính xác nhiệm vụ và quyền hạn của mình trong lần hợp tác này ra sao, từ đó, nỗ lực hoàn thành tốt công việc được giao, đồng thời đảm bảo được quyền lợi chính đáng mà mình nhận được (trong đó có mức thù lao cụ thể mà phiên dịch viên sẽ nhận được sau khi hoàn thành buổi dịch).

Những nội dung cần có trong hợp đồng thuê phiên dịch

Một hợp đồng thuê phiên dịch chuẩn cần đảm bảo cung cấp đầy đủ các thông tin cơ bản như sau:

  • Quốc ngữ, tên hợp đồng

  • Thông tin cơ bản về người thuê phiên dịch và phiên dịch/ đại diện cung cấp phiên dịch

  • Các điều khoản trong hợp đồng: gồm nội dung công việc, thời hạn hiệu lực hợp đồng, phí phiên dịch, phương thức và thời hạn thanh toán, trách nhiệm của các bên, điều khoản thi hành

  • Thời gian ký kết

  • Chữ ký và họ tên đầy đủ của 2 bên

mẫu hợp đồng thuê phiên dịch viên chuẩn
Hợp đồng thuê phiên dịch chuẩn phải đầy đủ thông tin cơ bản của 2 bên

Mẫu hợp đồng thuê phiên dịch viên

Vieclamnhamay.vn xin chia sẻ mẫu hợp đồng thuê phiên dịch viên được đánh giá là chuẩn và sát thực tế nhất tính đến hiện nay để những ai quan tâm có thể tham khảo và áp dụng vào mục đích thực tế có liên quan của mình.

Tham khảo chi tiết và download mẫu hợp đồng thuê phiên dịch: Tại đây!

Ms. Công nhân

4.9 (489 đánh giá)
Mẫu Hợp đồng thuê Phiên dịch viên chuẩn Mẫu Hợp đồng thuê Phiên dịch viên chuẩn

BÀI VIẾT LIÊN QUAN

“Nhảy việc” không phải lúc nào cũng xấu

“Nhảy việc” không phải lúc nào cũng xấu

[Hiểu đúng để chọn đúng cho sự nghiệp của bạn] Trong môi trường nhà máy – khu công nghiệp, nhảy việc không còn là chuyện hiếm. Nhưng nhảy việc nhiề...

09.12.2025 52

Những ngộ nhận sai lầm về nghề Bảo hộ lao động – và sự thật ít ai biết

Những ngộ nhận sai lầm về nghề Bảo hộ lao động – và sự thật ít ai biết

Trong môi trường nhà máy - khu công nghiệp, nhắc đến Bảo hộ lao động (BHLĐ) nhiều người vẫn nghĩ ngay đến hình ảnh một anh/chị “đi nhắc đội mũ” hoặc “...

08.12.2025 42

Tất tần tật các thuật ngữ thường gặp trong nhà máy - KCN không phải ai cũng biết

Tất tần tật các thuật ngữ thường gặp trong nhà máy - KCN không phải ai cũng...

Khi tìm việc hoặc làm việc tại nhà máy – khu công nghiệp (KCN), hiểu đúng các thuật ngữ chuyên ngành giúp công nhân nắm rõ quyền lợi, trách nhiệm và c...

03.12.2025 74

Tiết lộ 05 ngộ nhận sai lầm về nghề QA/QC và sự thật ít ai biết

Tiết lộ 05 ngộ nhận sai lầm về nghề QA/QC và sự thật ít ai biết

Trong môi trường sản xuất, nhắc đến QA/QC nhiều người thường nghĩ ngay đến “bắt lỗi”, “làm khó sản xuất” hay “kiểm hàng cho đủ thủ tục”... Chính những...

02.12.2025 83