Làm thế nào để Phiên dịch viên lựa chọn đúng ngoại ngữ theo học?
27.08.2018 1177 hongthuy95
Bạn mong muốn trở thành Phiên dịch viên (PDV) chuyên nghiệp và đang phân vân không biết nên lựa chọn ngoại ngữ nào để học? Bạn lo lắng ngôn ngữ đó quá khó hoặc không dễ tìm việc phiên dịch sau tốt nghiệp? Bạn thắc mắc không biết nên làm thế nào để lựa chọn đúng ngoại ngữ theo học? Bài viết sau đây của Vieclamnhamay.vn sẽ giúp bạn tìm được câu trả lời.
Bạn có biết làm thế nào để PDV lựa chọn đúng ngoại ngữ theo học?
Nhu cầu tuyển dụng PDV tại Việt Nam
Nếu bạn thực sự quan tâm đến nghề phiên dịch và tương lai nghề nghiệp này thì chắc hẳn không thể phủ nhận nhu cầu tuyển dụng PDV tại các công ty hợp tác quốc tế hay công ty có vốn đầu tư nước ngoài là vô cùng lớn. Với tiêu chí tuyển dụng khá khắc khe, đòi hỏi trình độ chuyên môn, kỹ năng nghiệp vụ và kinh nghiệm làm việc ở mức cao nhưng bù lại mức lương, chế độ đãi ngộ và cơ hội thăng tiến trong nghề là vô cùng lớn. Chính điều này dẫn đến tình trạng sinh viên ồ ạt theo học các trường đào tạo nghề phiên dịch nhưng lại không theo được với nghề do nản chí hoặc chất lượng đầu ra không đảm bảo nên gặp không ít khó khăn trong quá trình tìm việc… dẫn đến tình trạng cầu cao nhưng cung không đủ để đáp ứng.
Nguyên nhân là do đâu?
Có nhiều nguyên nhân lý giải cho thực trạng này như chương trình đào tạo tại các trường ĐH chưa đáp ứng đủ yêu cầu công việc trong thực tế - tiêu chí tuyển dụng của các công ty hiện nay quá cao - đam mê của ứng viên chưa đủ lớn để vượt qua những áp lực, khó khăn trong nghề… Trên thực tế, dù là từ nguyên nhân nào cũng không ngoài sự thiếu ý chí nỗ lực và tình yêu với nghề phiên dịch, trong đó, việc lựa chọn sai ngoại ngữ theo học cũng là một trong những nguyên nhân sâu xa khiến ứng viên “đứt gánh giữa đường”.
Nhu cầu tuyển dụng PDV của các doanh nghiệp tại Việt Nam rất lớn nhưng số lượng ứng viên đáp ứng các tiêu chí lại rất hạn chế
Vậy làm thế nào để PDV lựa chọn đúng ngoại ngữ theo học?
- Lựa chọn theo sở thích, niềm đam mê
Bạn phải đồng ý với tôi rằng bất kỳ việc gì dù khó khăn đến mấy nhưng nếu đó là sở thích, là đam mê của bản thân thì bạn đều cố gắng hoàn thành/ vượt qua. Việc lựa chọn ngoại ngữ theo học nghề phiên dịch cũng vậy. Đây là nghề có tính cạnh tranh và mức độ đào thải cực kỳ cao, khi bước vào nghề, bạn sẽ gặp phải rất nhiều áp lực, khó khăn và thử thách. Vậy nên, chỉ khi ngôn ngữ đó bạn thực sự yêu thích, muốn tìm hiểu và trau dồi các kiến thức liên quan, hoàn thiện vốn hiểu biết về nó… thì bạn mới có đủ đam mê để chinh phục và đáp ứng được những yêu cầu phải có của một PDV ngôn ngữ cụ thể.
- Lựa chọn theo nhu cầu của xã hội
Khi xác định một ngôn ngữ cụ thể để theo học PDV, việc lựa chọn theo sở thích là đặc biệt cần thiết (vì nó giúp tạo cảm hứng và động lực học tập tốt hơn), tuy nhiên, để đảm bảo sau tốt nghiệp bạn có thể xin được việc, hãy lựa chọn đồng thời theo nhu cầu của xã hội. Như tại Việt Nam, hiện các ngôn ngữ như Anh, Trung, Nhật, Hàn, Thái, Pháp… có nhu cầu tìm PDV khá cao. Chỉ cần bạn lựa chọn đúng ngoại ngữ theo học và quyết tâm theo đuổi đến cùng, không ngừng học hỏi, tích lũy, cập nhật và trau dồi các nguồn kiến thức liên quan bổ ích, tham gia các buổi phiên dịch để tiếp xúc với môi trường làm việc thực tế… là có thể bước đầu đáp ứng được các tiêu chí tuyển dụng mà các doanh nghiệp đề ra.
Kết hợp 2 tiêu chí lựa chọn mà Vieclamnhamay.vn vừa chia sẻ trên đây để xác định ngoại ngữ theo học phù hợp, làm tiền đề cho mục tiêu tìm việc phiên dịch viên trong tương lai.
Ms. Công nhân