[Tất tần tật] Bảng hướng dẫn dịch tên cơ quan đơn vị, quan chức lãnh đạo Phiên dịch cho nguyên thủ quốc gia cần biết

02.01.2019 3497 hongthuy95

Bạn là Phiên dịch viên tháp tùng phiên dịch cho nguyên thủ quốc gia? Bạn gặp khó khăn trong việc tìm và dịch chính xác quốc hiệu, tên cơ quan đơn vị, chức danh lãnh đạo, cán bộ công chức trong hệ thống hành chính nhà nước sang tiếng Anh khi phiên dịch đối ngoại? Đừng lo! Bài viết dưới đây của Vieclamnhamay.vn sẽ tổng hợp và cho bạn đáp án hữu ích nhất

bảng hướng dẫn dịch tên cơ quan đơn vị, quan chức lãnh đạo phiên dịch viên cho nguyên thủ quốc gia cần biết
Bạn đã dịch đúng tên cơ quan đơn vị, quan chức lãnh đạo trong hệ thống hành chính nhà nước?

Tại sao phải dịch đúng tên cơ quan đơn vị, quan chức lãnh đạo của một nước?

Là một phiên dịch viên phiên dịch cho nguyên thủ quốc gia, bạn không thể dịch sai quốc hiệu, tên cơ quan đơn vị hay chức danh lãnh đạo, cán bộ công chức trong hệ thống hành chính nhà nước của nước đó được. Điều này gây nên những sự lầm tưởng nghiêm trọng về sự không phù hợp về chức vụ, vai trò và trách nhiệm của những người đang tọa đàm cùng nhau, từ đó làm thay đổi cuộc diện của cả một buổi làm việc, gây ảnh hưởng to lớn đến vận mệnh của một quốc gia.

Bảng hướng dẫn dịch tên cơ quan đơn vị, quan chức lãnh đạo

Để thuận lợi hơn khi phiên dịch, Tuyencongnhan.vn xin chia sẻ bảng hướng dẫn dịch quốc hiệu, tên cơ quan đơn vị, chức danh lãnh đạo, cán bộ công chức trong hệ thống hành chính nhà nước sang tiếng Anh khi phiên dịch đối ngoại được ban hành kèm theo Thông tư số 03/ 2009/ TT-BNG ngày 9/7/2009 để bạn tham khảo và áp dụng nếu cần.

► Dịch Quốc hiệu, chức danh Chủ tịch nước, Phó Chủ tịch nước

bảng hướng dẫn dịch tên cơ quan đơn vị, quan chức lãnh đạo phiên dịch viên cho nguyên thủ quốc gia cần biết
Quốc hiệu, chức danh CT nước, PCT nước

► Dịch tên của Chính phủ, các Bộ, cơ quan ngang Bộ

bảng hướng dẫn dịch tên cơ quan đơn vị, quan chức lãnh đạo phiên dịch viên cho nguyên thủ quốc gia cần biết
Tên Chính phủ, các Bộ, cơ quan ngang Bộ

* Lưu ý: danh từ “Viet Nam” dịch sang tiếng Anh sẽ thành tính từ “Vietnamese”, đây cũng là cách dịch của “người Việt Nam” – sở hữu cách của danh từ “Viet Nam” là “Viet Nam’s”

► Dịch tên của các cơ quan thuộc Chính phủ

bảng hướng dẫn dịch tên cơ quan đơn vị, quan chức lãnh đạo phiên dịch viên cho nguyên thủ quốc gia cần biết
Tên các cơ quan thuộc Chính phủ

► Dịch chức danh Thủ tướng, Phó Thủ tướng Chính phủ, các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ

bảng hướng dẫn dịch tên cơ quan đơn vị, quan chức lãnh đạo phiên dịch viên cho nguyên thủ quốc gia cần biết
Chức danh TT, P.TT Chính phủ, Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ

► Dịch tên văn phòng Chủ tịch nước, chức danh lãnh đạo văn phòng

bảng hướng dẫn dịch tên cơ quan đơn vị, quan chức lãnh đạo phiên dịch viên cho nguyên thủ quốc gia cần biết
Tên Vp CT nước, chức danh lãnh đạo Vp

► Dịch tên chung của các đơn vị thuộc Bộ, cơ quan ngang Bộ

bảng hướng dẫn dịch tên cơ quan đơn vị, quan chức lãnh đạo phiên dịch viên cho nguyên thủ quốc gia cần biết
Tên chung của các đơn vị thuộc Bộ, cơ quan ngang Bộ

► Dịch chức danh từ cấp Thứ trưởng và tương đương đến chuyên viên các Bộ, cơ quan ngang Bộ

bảng hướng dẫn dịch tên cơ quan đơn vị, quan chức lãnh đạo phiên dịch viên cho nguyên thủ quốc gia cần biết
Chức danh từ cấp Thứ trưởng và tương đương, chuyên viên các Bộ

► Dịch chức danh của lãnh đạo các cơ quan thuộc Chính phủ

bảng hướng dẫn dịch tên cơ quan đơn vị, quan chức lãnh đạo phiên dịch viên cho nguyên thủ quốc gia cần biết
Chức danh của lãnh đạo các cơ quan thuộc Chính phủ

► Dịch tên của các đơn vị và chức danh lãnh đạo của các đơn vị cấp tổng cục (Tổng cục, Ủy ban…)

bảng hướng dẫn dịch tên cơ quan đơn vị, quan chức lãnh đạo phiên dịch viên cho nguyên thủ quốc gia cần biết
Tên của các đơn vị, chức danh lãnh đạo của đơn vị cấp Tổng cục

► Dịch tên thủ đô, thành phố, tỉnh, quận, huyện, xã và các đơn vị trực thuộc

bảng hướng dẫn dịch tên cơ quan đơn vị, quan chức lãnh đạo phiên dịch viên cho nguyên thủ quốc gia cần biết
Tên thủ đô, thành phố, tỉnh, quận, huyện, xã, các đơn vị trực thuộc

► Dịch chức danh lãnh đạo, cán bộ công chức chính quyền địa phương các cấp

bảng hướng dẫn dịch tên cơ quan đơn vị, quan chức lãnh đạo phiên dịch viên cho nguyên thủ quốc gia cần biết
Chức danh lãnh đạo, cán bộ công chức chính quyền địa phương các cấp

Hy vọng với bảng hướng dẫn chi tiết cách dịch quốc hiệu, tên cơ quan đơn vị, quan chức lãnh đạo mà Vieclamnhamay.vn chia sẻ trên đây sẽ hữu ích cho những ứng viên đang tìm việc phiên dịch hay người trẻ mới vào nghề; đảm bảo dịch đúng và dịch đủ, truyền tải chính xác thông tin đến người nghe.

Ms. Công nhân

4.0 (190 đánh giá)
[Tất tần tật] Bảng hướng dẫn dịch tên cơ quan đơn vị, quan chức lãnh đạo Phiên dịch cho nguyên thủ quốc gia cần biết [Tất tần tật] Bảng hướng dẫn dịch tên cơ quan đơn vị, quan chức lãnh đạo Phiên dịch cho nguyên thủ quốc gia cần biết

BÀI VIẾT LIÊN QUAN

Cách viết Kinh Nghiệm trong CV dễ được gọi: Đừng chỉ mãi liệt kê Nhiệm vụ

Cách viết Kinh Nghiệm trong CV dễ được gọi: Đừng chỉ mãi liệt kê Nhiệm vụ

Phần kinh nghiệm làm việc là nội dung được nhà tuyển dụng dành nhiều thời gian đọc nhất trong một CV. Tuy nhiên, rất nhiều ứng viên vẫn đang mô tả côn...

04.06.2026 60

Cách làm việc nhanh - chuẩn - ít lỗi trong dây chuyền sản xuất

Cách làm việc nhanh - chuẩn - ít lỗi trong dây chuyền sản xuất

Trong môi trường sản xuất, tốc độ là yếu tố quan trọng nhưng không phải là tất cả. Làm nhanh mà sai sót nhiều có thể khiến công nhân bị nhắc nhở, trừ...

02.06.2026 71

Nên nghỉ việc hẳn rồi tìm Job mới hay vừa đi làm vừa phỏng vấn?

Nên nghỉ việc hẳn rồi tìm Job mới hay vừa đi làm vừa phỏng vấn?

Trong giai đoạn thị trường tuyển dụng nhiều biến động như hiện nay, đây là một trong những câu hỏi được người lao động quan tâm nhiều nhất: Nên nghỉ v...

07.05.2026 168

10 nguyên tắc “Trước – Sau” giúp lao động nhà máy được giữ lại và tăng lương

10 nguyên tắc “Trước – Sau” giúp lao động nhà máy được giữ lại và tăng lươn...

Trong môi trường nhà máy, không phải ai làm lâu cũng được tăng lương hay lên tổ trưởng. Có những người vào sau nhưng lại được giữ lại, được ưu tiên, t...

16.04.2026 238