Công nghệ dịch thuật là gì? Chúng có thay thế được vai trò của phiên dịch viên

18.05.2023 761 doantrangbc

Công nghệ dịch thuật đã tồn tại rất lâu, ngày càng phát triển và trở nên thiết yếu hơn. Vậy bạn có biết công nghệ dịch thuật là gì? Và liệu chúng có thể thay thế vai trò của con người trong lĩnh vực dịch thuật không? Cùng Vieclamnhamay.vn tìm hiểu thêm nhé!

công nghệ dịch thuật là gì?


Công nghệ dịch thuật là gì?

Công nghệ dịch thuật là sự ứng dụng các công cụ, phần mềm hỗ trợ chuyển đổi văn bản từ một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác. Các công nghệ này bao gồm các phương pháp đánh giá, xử lý và phân tích ngôn ngữ tự động để tạo ra các bản dịch chính xác và hiệu quả. Công nghệ dịch thuật được áp dụng rộng rãi trong các lĩnh vực như kinh doanh, giáo dục, y tế và du lịch.

Thuật ngữ công nghệ dịch thuật bao gồm mọi thứ từ bộ nhớ dịch thuật và các công cụ quản lý thuật ngữ đến dịch máy, công nghệ phiên dịch ảo và thậm chí cả công nghệ chuyển giọng nói thành văn bản.

Công nghệ dịch thuật được cho là thực sự bắt đầu hình thành từ giữa thế kỷ 20 , khi máy tính trở nên phổ biến hơn. Công nghệ dịch thuật bắt đầu hình thành và phát triển từ dịch máy (MT) đến dịch thuật thống kê và dịch thuật thần kinh.

Công nghệ dịch thuật giúp gì cho doanh nghiệp

 Công nghệ dịch thuật có thể giúp doanh nghiệp trong nhiều cách, bao gồm:

- Dịch thuật giúp doanh nghiệp tiếp cận khách hàng tiềm năng trên toàn thế giới bằng cách dịch các tài liệu, trang web, sản phẩm hoặc dịch vụ sang nhiều ngôn ngữ khác nhau.

- Nâng cao hiệu quả hoạt động bằng cách tự động hóa các tác vụ quản lý dịch thuật

- Dịch thuật giúp doanh nghiệp truyền tải thông tin chính xác và minh bạch đến khách hàng, đối tác và nhân viên trên toàn thế giới. Tăng tính nhất quán giữa các nội dung bằng cách lưu trữ các bản dịch trước đó có thể được sử dụng lại hoặc tham khảo ý kiến trong các dự án trong tương lai

- Đẩy nhanh thời gian đưa ra thị trường bằng cách cho phép sản xuất nhiều nội dung hơn trong thời gian ngắn hơn.

Các công nghệ dịch thuật chính

Công nghệ dịch thuật hiện đại không ngừng phát triển và cải tiến mới mỗi năm. Sau đây là danh sách các công nghệ dịch thuật phổ biến nhất.

Công cụ dịch thuật có sự hỗ trợ của máy tính (CAT)

Công cụ CAT là các ứng dụng phần mềm được tạo ra để hỗ trợ công việc hằng ngày của người làm phiên dịch. Các công cụ CAT sử dụng cơ sở dữ liệu của các bản dịch trước đó (thường là từ một ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích cụ thể) cũng như thông tin tần số, dữ liệu phân đoạn và vô số tài nguyên khác để hỗ trợ quá trình dịch.

CAT là một khái niệm rộng, bao gồm một loạt các công cụ từ đơn giản đến phức tạp mang đến các chức năng khác nhau như: Bộ nhớ dịch; bảng thuật ngữ; các công cụ tìm kiếm và điều hướng nâng cao; phần mềm quản lý dự án; Tích hợp với các công nghệ dịch thuật khác, chẳng hạn như công cụ dịch máy thần kinh.

Các công cụ CAT ra đời đã cách mạng hóa công nghệ dịch thuật, giúp các doanh nghiệp dễ dàng tối ưu hóa quy trình dịch thuật và xử lý lượng lớn nội dung một cách hiệu quả hơn, tiết kiệm cả thời gian và tiền bạc. 

Dịch máy (MT)

Dịch máy là một hệ thống tự động cho phép dịch nội dung từ ngôn ngữ này (nguồn) sang ngôn ngữ khác (đích) mà không cần sự can thiệp của con người. Dịch máy khác với các công cụ CAT ở chỗ nó không dựa vào đầu vào của con người mà tự tạo ra các bản dịch hoàn toàn.

Có các loại dịch máy cơ bản sau:

- Dịch máy dựa trên quy tắc (RBMT): Công cụ dịch các từ và câu dựa trên một bộ quy tắc mà người dùng có thể điều chỉnh.

- Dịch máy thống kê (SMT): Hệ thống dịch dựa trên một kho ngữ liệu (một lượng lớn các văn bản song song) mà công cụ đã được đào tạo.

- Dịch máy thần kinh (NMT): Công cụ được hỗ trợ bởi AI và có khả năng bắt chước cách bộ não con người hoạt động khi xử lý ngôn ngữ. 

Các công ty có thể chọn sử dụng dịch máy thô (tức là hoàn toàn không chỉnh sửa) hoặc thuê dịch giả của con người để tinh chỉnh đầu ra, tùy thuộc vào mục tiêu và nhu cầu của họ. 

công nghệ dịch thuật là gì?


Hệ thống quản lý dịch thuật (TMS)

Hệ thống quản lý dịch thuật (TMS) là một nền tảng phần mềm được thiết kế để quản lý dự án dịch thuật ở quy mô lớn.

Hệ thống quản lý dịch thuật giúp hợp lý hóa quá trình dịch thuật từ đầu đến cuối, tạo quy trình làm việc từ yêu cầu ban đầu đến hoàn thành dự án và cho phép người dùng lập kế hoạch, phân công và quản lý các dự án dịch một cách có tổ chức. Chúng bao gồm một số tính năng cốt lõi như:

- Hỗ trợ nhiều ngôn ngữ và định dạng tệp

- Bảng điều khiển hiển thị trạng thái của dự án và cung cấp quyền truy cập vào các công cụ thiết yếu ở một nơi

- Tùy chọn tự động nhập nội dung vào TMS để dịch và xuất lại sau khi hoàn thành dự án

- Khả năng hợp lý hóa các quy trình bằng cách thêm người dùng hoặc nhập các yêu cầu dịch thuật hiện có từ các hệ thống khác để cộng tác dễ dàng hơn với các nhà cung cấp bên thứ ba

- Khả năng phân công, sửa đổi hoặc phát hành nhiệm vụ tại bất kỳ thời điểm nào trong dự án

- Quản lý vai trò người dùng duy trì sự tách biệt giữa những người quản lý dự án và những người dịch chúng

- Các chức năng của công cụ CAT như bảng thuật ngữ, cơ sở thuật ngữ và bộ nhớ dịch

- Khả năng dịch máy giúp đẩy nhanh quá trình dịch

Công nghệ dịch thuật liệu có thay thế hoàn toàn vai trò của con người?

Công nghệ dịch thuật đã mang đến nhiều thay đổi cho ngành dịch thuật. Và một điều chắc chắn rằng công nghệ dịch thuật sẽ phát triển mạnh mẽ hơn nữa khi trí tuệ nhân tạo tiếp tục phát triển. Tuy nhiên, để trả lời câu hỏi liệu công nghệ dịch thuật có thay thế hoàn toàn con người thì có lẽ là không. Nhiều chuyên gia khẳng định rằng giữa người dịch và các công cụ dịch máy chuyên dụng có những lợi thế riêng bổ sung tốt cho nhau . 

Con người với kỹ năng phát triển ngôn ngữ; sự hiểu biết về văn hóa, ngữ cảnh sử dụng ngôn ngữ hay sự sáng tạo sẽ là những ưu thế riêng mà công nghệ khó có thể thay thế được. Tương lai của dịch thuật sẽ kết hợp trí thông minh của con người và dịch máy được hỗ trợ bởi AI để tạo ra kết quả tốt nhất. Công nghệ dịch thuật sẽ cho phép người dịch tập trung vào các bản dịch phức tạp hơn, để lại các nhiệm vụ tẻ nhạt và lặp đi lặp lại cho các công cụ hỗ trợ AI.

Làm Phiên dịch viên có khó không? 

Ms. Công nhân

Xem tất cả
4.5 (95 đánh giá)
Công nghệ dịch thuật là gì? Chúng có thay thế được vai trò của phiên dịch viên Công nghệ dịch thuật là gì? Chúng có thay thế được vai trò của phiên dịch viên

BÀI VIẾT LIÊN QUAN

Sổ quản lý lao động và 6 điều Doanh nghiệp cần biết để tránh bị phạt

Sổ quản lý lao động và 6 điều Doanh nghiệp cần biết để tránh bị phạt

Doanh nghiệp (DN) triển khai tuyển dụng và tổ chức sản xuất - kinh doanh theo luật định đều phải tạo sổ quản lý lao động. Vậy sổ quản lý lao động là g...

14.03.2024 212

ESG là gì? Tips tăng chỉ số ESG cho nhà máy, xí nghiệp

ESG là gì? Tips tăng chỉ số ESG cho nhà máy, xí nghiệp

Sản xuất, kinh doanh gắn với sự phát triển bền vững và nâng cao nhận thức bảo vệ môi trường ngày càng được quan tâm. Nhiều nhà đầu tư cũng dựa vào yếu...

05.03.2024 137

Tại sao phần lớn công nhân trẻ không muốn gắn bó với nhà máy?

Tại sao phần lớn công nhân trẻ không muốn gắn bó với nhà máy?

Việt Nam nổi tiếng có nguồn lao động dồi dào, rẻ, trẻ và khỏe. Các doanh nghiệp từ đó mà dễ dàng trong khâu thu hút và tuyển dụng đối tượng lao động đ...

23.02.2024 387

Tăng lương, duy trì thưởng Tết để giữ lao động dù đơn hàng giảm

Tăng lương, duy trì thưởng Tết để giữ lao động dù đơn hàng giảm

Đó là cam kết của một số công ty trong nỗ lực duy trì sản xuất - giữ chân lao động ở giai đoạn suy thoái kinh tế chung. Được biết, những doanh nghiệp...

18.12.2023 401